本文摘要:Il existe plusieurs appellations pour désigner nos amis les policiers. Toutefois, les appellations les plus entendues restent Flic et Poulet.我们的警员朋友有好几个别称,较常听到的就是“Flic”和“Poulet”。

冰球突破豪华版官网

Il existe plusieurs appellations pour désigner nos amis les policiers. Toutefois, les appellations les plus entendues restent Flic et Poulet.我们的警员朋友有好几个别称,较常听到的就是“Flic”和“Poulet”。Intéressons-nous à cette dernière appellation : Poulet. Pourquoi un policier peut être appelé Poulet ?我们对后一个名字很奇怪:“Poulet”。为什么警员被叫作“鸡”呢?En effet, en 1800, Napoléon Bonaparte crée la Préfecture de Police de Paris. La Préfecture de Police est alors installée au sein de l’ancien Hôtel des Premiers Présidents du Parlement, situé rue de Jérusalem (une étroite et petite rue parisienne, aujourd’hui disparue).1800年,拿破仑·波拿巴创立了巴黎警察局。当时的警察局在前国会议长府中,坐落于Jérusalem街(巴黎的一条窄巷,今天早已不不存在了)。

冰球突破豪华版官网

冰球突破豪华版官网

En 1871, un incendie dévaste les immeubles de la rue de Jérusalem. La Préfecture de Police se retrouve alors sans locaux.1871年,一场大火焚毁了Jérusalem街的建筑。警察局于是到处移往。De ce fait, Jules Ferry (Maire de Paris de l’époque) décide d’installer la Préfecture de police à la Caserne de la Cité, située au 36 Quai des Orfèvres.因此,朱尔·费里(当时的巴黎市长)要求将警察局辟在“城市军营”,坐落于奥尔费佛河岸36号。

Étant donné que cette caserne a été construite sur l’emplacement de l’ancien Marché de volailles de Paris, très vite, les policiers ont été surnommés POULETS. Cette appellation n’a pas tardé à se rependre sur l’ensemble du pays.由于这个军营是在原本巴黎家禽市场的方位上修建的,警员迅速就有了“鸡”的外号。这个名字迅速就传到了整个国家。


本文关键词:冰球突破豪华版官网,冰球,突破,豪华,版官,网,为什么,法国,警察,被

本文来源:冰球突破豪华版官网-www.benandcandyconti.com